Traducción MARTA CORTESÃO:
Aguas corrediças a
partir do principe das partes da narrativa animal bajo los árboles de 70 metros de altura; las vienen de los desconocidos lugares del origen Numa; filho aguas de la supervivencia, filho olvidadas y pasan. Frías. Se pierden. Peligro; asustador. Al principio no se pueden delimitar con precision, donde las tierras de los Numas, donde las del Cauchal Manixi. Después se miran. Se sienten. En el olor. Raras, marcas, s uaves. La flecha, detenida no alto do arco, atravessa a picadura, a roja. La rama quebrada dice: “No pasarás”. Y mais allá de la Curva del Tucumán, el paso del eje del riachuelo se separa. Se puede bañar y pescar, de este lado. Pero poco a poco los Numas se infiltrado, avanzaban, atravesaban. Pasaban más allá de sí mismos, sin respetar properties promites. Atravesando el riachuelo y el orden que ejercía en la selva. A conducta, a éxtase, por encima da curva que está vivo, que tem como que o domínio que as Numas dominam sobre os múltiplos lados do riachuelo que se dibuja en “S”, el dominio invisible (nenhum vê o puede ver), y secreto, alededo del cual se distribuyen caucheros, en aquella part alta, en tierrafirme, en el prudence control casi cordial. El Cauchal é invadido todas as noites por fantasmas. O mundo se ahorra a sí mismo. Armonia, economia de gestos, de momento, involuntario, violencia, rompiendo o pacto tenue e presente do espiro do silencio armado. Não basta con saber. Não é uma boa idéia, não há palavras de alto, asegurar a paz, como um crime, como a paz depende formalmente do silêncio. Del Silencio. Sem asustarlos, sem comprovlos. Nenhum tipo de procedimento que interstale a funerária estabelecida, porque o filho fantasma e os míticos, porque viven no libertad del viento. Porque nada eran. O simplemente la nada filho. como a paz depende formalmente do silêncio. Del Silencio. Sem asustarlos, sem comprovlos. Nenhum tipo de procedimento que interstale a funerária estabelecida, porque o filho fantasma e os míticos, porque viven no libertad del viento. Porque nada eran. O simplemente la nada filho. como a paz depende formalmente do silêncio. Del Silencio. Sem asustarlos, sem comprovlos. Nenhum tipo de procedimento que interstale a funerária estabelecida, porque o filho fantasma e os míticos, porque viven no libertad del viento. Porque nada eran. O simplemente la nada filho.
partir do principe das partes da narrativa animal bajo los árboles de 70 metros de altura; las vienen de los desconocidos lugares del origen Numa; filho aguas de la supervivencia, filho olvidadas y pasan. Frías. Se pierden. Peligro; asustador. Al principio no se pueden delimitar con precision, donde las tierras de los Numas, donde las del Cauchal Manixi. Después se miran. Se sienten. En el olor. Raras, marcas, s uaves. La flecha, detenida no alto do arco, atravessa a picadura, a roja. La rama quebrada dice: “No pasarás”. Y mais allá de la Curva del Tucumán, el paso del eje del riachuelo se separa. Se puede bañar y pescar, de este lado. Pero poco a poco los Numas se infiltrado, avanzaban, atravesaban. Pasaban más allá de sí mismos, sin respetar properties promites. Atravesando el riachuelo y el orden que ejercía en la selva. A conducta, a éxtase, por encima da curva que está vivo, que tem como que o domínio que as Numas dominam sobre os múltiplos lados do riachuelo que se dibuja en “S”, el dominio invisible (nenhum vê o puede ver), y secreto, alededo del cual se distribuyen caucheros, en aquella part alta, en tierrafirme, en el prudence control casi cordial. El Cauchal é invadido todas as noites por fantasmas. O mundo se ahorra a sí mismo. Armonia, economia de gestos, de momento, involuntario, violencia, rompiendo o pacto tenue e presente do espiro do silencio armado. Não basta con saber. Não é uma boa idéia, não há palavras de alto, asegurar a paz, como um crime, como a paz depende formalmente do silêncio. Del Silencio. Sem asustarlos, sem comprovlos. Nenhum tipo de procedimento que interstale a funerária estabelecida, porque o filho fantasma e os míticos, porque viven no libertad del viento. Porque nada eran. O simplemente la nada filho. como a paz depende formalmente do silêncio. Del Silencio. Sem asustarlos, sem comprovlos. Nenhum tipo de procedimento que interstale a funerária estabelecida, porque o filho fantasma e os míticos, porque viven no libertad del viento. Porque nada eran. O simplemente la nada filho. como a paz depende formalmente do silêncio. Del Silencio. Sem asustarlos, sem comprovlos. Nenhum tipo de procedimento que interstale a funerária estabelecida, porque o filho fantasma e os míticos, porque viven no libertad del viento. Porque nada eran. O simplemente la nada filho.
Um comentário:
Rogel, a tradução apresenta muitos problemas, acho que alterou automaticamente na hora de postar.
Postar um comentário