terça-feira, 20 de julho de 2010
Jen Hadfield's poem, set in Shetland, will leave you feeling drenched, windswept and thoroughly invigorated
Hüm (noun)
(For Bo)
http://www.guardian.co.uk/books/booksblog/2010/jul/05/poem-week-hum-jen-hadfield
Twilight, gloaming;
to walk blind
against the wind;
to be abject; lick snot
and rain from the top lip
like a sick calf.
To be blinded by rain
from the north.
To be blinded
by westerly rain.
To walk uphill
into a tarry peatcut
and bluster a deal
with the Trowes.
To cross the bull's field
in the dark.
To pass in the dark
a gate of hollow bars
inside which the wind is broaling.
To pass in the dark
a byre like a rotten walnut.
To not know the gate
till you run up against it.
Notes:
broal: cry of a cow or other animal; to cry as in pain
hüm: twilight; gloaming
trow: a mischievous fairy
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Um comentário:
Rogel, excelente poema: imagens sugestivas, trabalho delicado com as rimas. Sua seleta de poemas é muito boa mesmo. Parabéns.
Postar um comentário